Videos
distinct territorial body or political entity
Factsheet
side
side
Hello everyone!
I am working on a translation now and would like to know what this phrase means. Is it somehow connected to the Aboriginal peoples? Thanks in advance!
How did the English “country” develop to mean rural, region, and nation-state. The first two meanings more or less correspond to “campo” or “champagne.” Nation-state seems like a stretch, though. Do the German/Nordic languages follow the English definitions?
So I have heard so many people say “ that ain’t country” so
What is?
I’m asking because to me it’s not about the steel guitar, or any instrument for that matter!
For me it’s something that I relate to, something that make a me think about my position on a subject for example ( somebody’s daughter by tensile towns or what if he and angel tommy stinger”
So I’m just curious what yall consider country?
From my understanding, "county" is a state, like Cali or New York in the US. I am wondering if this word is applied in any other place all over the world? It is much useful if there is an example attached.
Much thanks and warm regards.
It is an expression mainly used in military or scientific contexts.
In-country:
being or taking place in a country that is the focus of activity (such as military operations or scientific research) by the government or citizens of another country:
scientists and in-country colleagues will carry out field research
Tropicus Conservation International readied my gear for my first mission in-country — Darryl Young
(M-W)
In-country(adverb & adjective):
In a country rather than operating from outside but in relation to it.
- as adverb ‘the people we're putting in-country will get instructions from satellite radios’
Usage examples:
‘And then it hands over management of its own in-country operation to that very same company.’
‘The training has begun to have a multiplying effect with initial in-country training now extending to courses conducted outside Iraq.’
‘Typically the station operates out of an in-country US installation, with or without the knowledge of the host country.’
(ODO)
As shown in Ngrm the expression was used from the early '60s, probably during the Vietnam War as suggested in the comment from (answers.com)
- Since the war lasted so long and so many men were rotating in and out of South Vietnam from so many branches of service; US Army, US Marine Corps, US Navy, US Air Force, US Coast Guard...and probably civilians too (CIA, Contractors, etc.), plus there were so many 2nd, 3rd, and more "tours" in the Vietnam war...it simplified everything all the way around to simply state "in country." Meaning "he's either here or he ain't."
My experience confirms the usage (if not the origin) of the phrase, in the jargon of the Vietnam War era. I too came across the explanation given in the Indigenous People's History book, and came immediately to this site to check it out. But I've always seen it as an adjective, as in the examples given, never as a noun. So with all due respect for bro Raffaniello, I'm very skeptical of the author's claim that "in country" is short for "Indian country". She cites no evidence or source for that idea.