🌐
Reddit
reddit.com › r/latin › translation of "mind / body / soul"?
r/latin on Reddit: translation of "mind / body / soul"?
February 13, 2015 -

Hi, r/Latin! (Latinos and Latinas?)

I'm dabbling with the design of an RPG and am working on character attributes.

I need a canonical / consistent translation of the terms "Body", "Mind", and "Soul".

Right now I'm working with Corpus and Mens for the first two. I don't really like the "Mens", and I have no idea if it's consistent with Corpus.

For "Soul", there might be better words to ask for. The concept I want to get across is a character's social skills, as provided by wealth, beauty, charisma, etc.

So maybe I want "Body", "Mind", "Everyone Else"?

Thanks in advance for help!

🌐
Quora
quora.com › What-are-the-Latin-words-for-soul-mind-body-spirit-and-heart
What are the Latin words for soul, mind, body, spirit and heart? - Quora
Answer (1 of 4): q: What are the Latin words for soul, mind, body, spirit and heart? soul = anima (f) mind = mens (f) body = corpus (n) spirit = spiritus (m) heart = cor (m)
🌐
Latin D
latindiscussion.org › fora › latin translation › english to latin translation
Body, Mind, Soul | Latin D
March 17, 2010 - Hi everybody, I need your help ... Soul. I have search on the internet for the traduction and it give me : corpus oris n, animus i m, anima ae f. I was just worrying why it's not just......
🌐
MyMemory
mymemory.translated.net › en › English › Latin › mind,-body-and-soul
Results for mind, body and soul translation from English to Latin
Contextual translation of "mind, body and soul" into Latin. Human translations with examples: anima, rex cordis, corde et animo, corpus et mente, carissima amata.
🌐
Able2Know
able2know.org › topic › 61338-1
what is 'mind, body and soul' in latin?
hi, can anyone tell me what 'mind, body and soul is in Latin? I want it tattooed on my foot and I don't want something nonsensical written on me. thanks sap1mim. Stumble It! ... Mens corpus and animus is correct. Corpore is also correct, but it is the ablative, in latin language there are few ...
🌐
Wikipedia
en.wikipedia.org › wiki › Mens_sana_in_corpore_sano
Mens sana in corpore sano - Wikipedia
2 weeks ago - The sneaker and sports equipment manufacturer Asics takes its name from an acronym of a variant: "anima sana in corpore sano" 'a healthy soul in a healthy body'. Mensa, a high-IQ society, derives its name both from the Latin word for table, "mensa" and a pun on the phrase "mens sana".
🌐
Reddit
reddit.com › r/latin › translation request: body, mind and soul
r/latin on Reddit: Translation request: Body, Mind and Soul
March 23, 2018 -

I think it's something like "Corpus, mens et anima" but I wanted to be sure. Maybe there are some grammatical rules regarding these kinds of listings which I'm not aware of or other words would be used in this case? Thanks!

🌐
WordHippo
wordhippo.com › what-is › the › latin-word-for-d42c0112962be8a77d278ebe747514e509c4a5fa.html
How to say mind in Latin
Latin words for mind include mens, animus, sensus and animadvorto. Find more Latin words at wordhippo.com!
🌐
MyMemory
mymemory.translated.net › en › English › Latin › nourish-mind,-body,-and-soul
Translate nourish mind, body, and soul in Latin
Contextual translation of "nourish mind, body, and soul" into Latin. Human translations with examples: anima, rex cordis, corde et animo, corpus et mente.
Find elsewhere
🌐
Facebook
facebook.com › learn.latin › posts › latin-word-of-the-dayanimus-spirit-mind-soulpart-of-speechnounexample-sentence-i › 10158134195372420
Latin Word of the Day: animus: spirit, mind, soul Part ...
Latin. 26,074 likes · 2 talking about this. Love Latin? Check out the Transparent Language Latin blog to learn more about Latin language and culture: http://www.transparent.com/learn-latin/
Top answer
1 of 3
9

As an alternative to my somewhat literal-minded first answer, it is also possible to look for similar ideas in the Latin literature.

It happens that the Roman poet P. Ovidius Naso (born 43 BC, died probably in 17 AD), better known as Ovid, had a similar thought once; he wrote in a letter-poem (Epistulae ex Ponto 2,7,75):

Omnia deficiunt: animus tamen omnia vincit;
ille etiam vires corpus habere facit.

Everything is lacking, but the mind conquers all;
it even makes the body have strength.

If you like (you are not bound by any metre, after all), you can distill this down to:

Animus omnia vincit: etiam vires corpus habere facit.

⋯ or even lose your mind and shorten it to Animus omnia vincit – the mind conquers all.

2 of 3
5

It is indeed true that “mind” can be translated as mens, but also as animus, and the two words are almost, but not quite synonymous and can be a little difficult to tell apart. Reading this belaboured discussion, I suspect the willpower would be better captured by animus, with mens stressing the intellectual capabilities. In your case, I would recommend animus.

(Mens and mentis are the same word, by the way, just different cases – mentis being the genetive.)

Corpus is indeed the straightforward translation for “body.” Yes, it has all kinds of other meanings (just like “body,” come to think of it), but first and foremost it's a living being's body.

The preposition in certainly does not mean “over,” it means “in” or “into” just like in English. Over as in a higher position in a hierarchy would be super or supra, as exemplified by the expression Caesar non supra grammaticos (freely, the emperor has no higher authority than the grammarians). The difference between super and supra was discussed previously on this site; in short, they are both equally appropriate in this case.

So you could say:

Animus supra corpus.

(You may be wondering, what, we can just string words together like that in Latin? Hahaha, no, we normally most certainly cannot, it is pure chance that it works here.)

🌐
DictZone
dictzone.com › english-latin-dictionary › mind
Mind meaning in Latin
animus [animi]+(2nd) M noun · mens [mentis]+(3rd) F noun
🌐
Word Information
wordinfo.info › unit › 3474 › page:2
Latin Proverbs, Mottoes, Phrases, and Words: Group M - Word Information
Juvenal, in his Satires, suggests to us that we must pray for attainment of mens sana in corpore sano, and his phrase has found use for many centuries as the stated educational goal of many schools: "To train the body as well as the mind."
🌐
WordReference
forum.wordreference.com › french › french-english vocabulary / vocabulaire français-anglais
Body, Mind & Spirit | WordReference Forums
February 9, 2008 - In New Testament theological terms, the order in Scripture is "spirit, soul and body" (note I Thessalonians 5:23). In most French Bibles, the translation is "l'esprit, l'âme et le corps". You may be confused by the reality that both "mind" and "spirit" are usually translated by "esprit" in French. Without an adjective to make the word more specific, it is the case that confusion could arise.
🌐
Word Information
wordinfo.info › unit › 2388
anima-, anim- - Word Information
Latin: animal life, a living creature; living; breath; soul; mind
🌐
Pinterest
pinterest.com › explore › art › body art
Latin Word Tattoos - mind; spirit, “soul”; courage; inspired
August 5, 2012 - Body Art · Visit · Save · 25.media.tumblr.com · Latin: breath of life, breath, breathing; mind; spirit, “soul”; courage; inspired ·
🌐
Smooth Motions
epicureanism.wordpress.com › 2008 › 04 › 24 › animus-anima-mens-et-al
Animus, anima, mens, et al. | Smooth Motions - WordPress.com
April 25, 2008 - Well, in Latin, we’ve got that the animus (mind/will/soul) and the anima (soul/breath/life) are fused in one natura (nature, not substance!) The ruler is the consilium (reason/judgement/will) which we call animus and mens (mind/intellect).
🌐
Wikipedia
en.wikipedia.org › wiki › Nous
Nous - Wikipedia
December 3, 2025 - Alexander of Aphrodisias was a Peripatetic (Aristotelian) and his On the Soul (referred to as De anima in its traditional Latin title), explained that by his interpretation of Aristotle, potential intellect in man, that which has no nature but ...