Videos
Basically as the title says, I'm working with several ELD students next year who would see a lot of benefits from Spanish versions of my assignments or notes. It's been a real long time since I've used Google Translate, but I remember it being very flawed. Has that changed recently?
I tend to create my own assignments so getting non-English stuff would mean having something translate it for me. If Google isn't great are there other options?
I have been using Google Translate to clarify hard-to-explain words in my classes. For example, the word "astounded." I feel that I could either spend a good 10 minutes trying to explain the word or I could just find out the translation using Google and get on with the lesson. My boss is of the opinion that I should never use it in class, because "that's what a big part of what teaching is" (spending a considerable amount of time trying to explain words). I feel that it's a better use of time to translate it right away and not use up so much time explaining individual words.
I'm working at a conversation school. I know very little of the native language.
Any thoughts would be much appreciated.
Thank you!
I work in landscaping and work with Spanish speakers. I am most importantly trying to learn the important Spanish for my field of work, and then I would like to become completely fluent.
Is messing around in google translate a good way to learn? I haven’t found a specific course dedicated to landscaping terms so I have turned to studying google translate. Is studying google translate a good way to learn Spanish overall? Thank you for your inputs!