Hi, I'm looking to get a tattoo in Latin, I was wondering if "libera animam tuam" was the correct translation for "free your soul"
Thank you
Now, that depends on what you mean by "soul".
You would usually use animam if you mean "spirit" in the sense of the emergent phenomenon of being-alive, the "vital principle" of life itself; the closest English word I can think of is "life-force". All animals have anima.
If, by contrast, you mean "soul" in the sense of the thinking, feeling, "rational" soul that a sapient creature like a human has, use animum instead, and change meam to meum. Only humans (and other sapient things) have animus.
"Libera animam (or animum, depending on which nuance of soul you're going for)" works fine by itself. "Tuam (or tuum if you use animum)" isnt necessary in the context, and would be stressing the "your" part (I.e. "free your soul). Personally I find libera animum to be more poetic and clean-looking.
It’s for a tattoo but all of the translators online give me “musica est anima mea” as the translation for “music IS my soul”, “music IN my soul” and “music TO my soul”. Does this mean that “est” can mean “is”, “in” and “to” all at the same time? That would actually be cool. If not, how do I specifically say “music TO my soul” in Latin?